Tretie kolo pána ministra

Sídlo ministra veľvyslanectva Japonska v Rusku

Odovzdávanie galérie

pohľad: Kirill Ovchinnikov

Pripravený rozhovor: Julia Shaginurova

časopis: N5 (94) 2005

Turgenevci žili v kaštieli v Malých Kislovských uliciach a Čajkovskij sem prišiel s návštevami. Teraz je to miesto pre neformálne stretnutia s politikmi, kultúrnymi osobnosťami, japonskými vedcami a amatérskymi ikebany. Dom oproti GITIS je rezidenciou ministra japonského veľvyslanectva v Rusku. Dočasné útočisko diplomatického páru Ita - milovníkov baletu, klasickej hudby, ruskej chrámovej architektúry a skúsených moskovcov. Pre ministra a jeho rodinu je to pobyt v Rusku - tretíPán Ito, ako dlho žijete tu? Mr.Tecowo Ito: Žijeme v tomto dome dva a pol roka. Mám pre neho osobitné pocity: okrem toho, že bývanie v takom starom domove s históriou je samo o sebe neoceniteľným zážitkom, mám na to svoje vlastné emocionálne pripútanie. V roku 1977 som absolvoval jednoročný kurz ruského jazyka v Moskve a pracoval som v kancelárii veľvyslanectva v politickom oddelení, ktoré sa práve nachádzalo v tejto sále. Tu som začala svoju diplomatickú kariéru, moja tabuľka stála nie ďaleko od miesta, kde teraz sedíme. Asi pred dvadsiatimi rokmi sa kancelária presťahovala do inej budovy a tu sídli.SALON: Zmenili ste tu niečo? - V skutočnosti ide o starú budovu, akékoľvek dramatické zmeny tu nie sú. Z Japonska sme priniesli nejaké nábytok a výzdobu, ale dosť. Najčastejšie maľovanie.S: Život v centre Moskvy sa stáva čoraz častejšie, ako sa skombinuje s pravidelnosťou diplomatického života? - Jedinou nevýhodou centra sú dopravné zápchy. Zvyšok je veľmi pohodlný tu: len päť minút do zimnej záhrady pešo, v blízkosti Kremľa. Milujem kráčať v strede: každý deň chodím so psom Beauty. Máme s ňou tri obľúbené cesty: do Kremľa, do Puškinu a do Kropotkinskej. Keď je to teplo, chodíme dvakrát, a keď je zima, odmieta: nemôže stáť ísť von do studenej vonku. Je potrebné obmedziť na jednu prechádzku.S: Možno to nie je veľmi diplomatická otázka, a predsa, ktorá z vašich pracovných ciest do Moskvy bola najzaujímavejšia? - Je ťažké povedať, ale pravdepodobne nehovorím o druhej návšteve - od 88. do 89. ročníka. Bolo to veľmi zaujímavé obdobie: začala sa perestrojka a Sovietsky zväz sa nezhŕkol. Samozrejme, neustále som si spomínal na prvé skúsenosti v Rusku a porovnal to, čo sa stalo so stagnujúcimi brejnevskými časmi. Potom som sedel v kancelárii, čítal som "Správy" a "Pravdu" a napísal správu v Tokiu. Celkovo to nebolo nič. Bolo zbytočné hovoriť s úradníkmi. Vedel som, že to, čo mi povedali, som už čítal v Pravde. Koncom 80. rokov sa situácia zmenila nesmierne: začali sme sa stretávať s vedcami, novinármi, politikmi. Hovorili veľa. A potom vznikol ďalší problém: každý hovoril svojim vlastným, znelo toľkými názormi, že je takmer nemožné vyriešiť čokoľvek.S: Život diplomatov zahŕňa pohyb po celom svete. Doma máte nejaké trvalé bývanie? - V Tokiu je dom, ktorý som postavil vedľa domu mojej tchyne. Samozrejme, nie je taká veľká ako táto. Môj najmladší syn tu teraz žije.S: Je váš dom zdobený v tradičnom štýle alebo podobne ako v Európe? - Skôr má európsky štýl. Po druhej svetovej vojne sa životný štýl v Japonsku dramaticky zmenil. Prirodzene to ovplyvnilo interiér. Predtým boli všetky izby v dome pokryté tatami. Máme päť izieb a len jeden z nich s tatami je miestnosť, kde musíte vziať si topánky, kde sedíte na podlahe. To je veľmi výhodné, najmä keď sú hostia v dome, pretože to môže byť obývacia izba alebo spálňa. Ak chcete usporiadať hosťa na noc, stačí dostať futon von zo skrine. V porovnaní s európskymi a moskovskými domami majú Japonci ďalší zaujímavý rozdiel: v Tokiu nie sú zimy tak studené, takže nemáme ústredné kúrenie, každá miestnosť je vyhrievaná samostatne. V zime začína deň tým, že musíte zapnúť ohrievač v spálni. Preto prvých desať minút je veľmi chladno.S: Mimochodom, vo svojej kancelárii na poschodí som tiež videl futon. - Je to veľmi výhodné: môžete si oddýchnuť, prestať pracovať, a keď už nie je "posteľ" potrebná, môže sa odstrániť za pár minút.S: Aké je vaše obľúbené miesto v rezidencii? - Samozrejme, moja kancelária. Veľká sála, kde sedíme, je jedáleň. Je to verejný priestor pre oficiálne podujatia. Včera sme napríklad viedli seminár pre japonských vedcov a bolo tam viac ako tridsať ľudí. Pretože sú tieto izby príliš veľké, sú dobré pre recepcie.S: Existuje veľa japonských obrazov. "Dúfal som, že ruskí aj zahraniční hostia budú radi vidieť tieto obrazy v starom ruskom dome: prinášajú tu atmosféru Japonska. Niektoré z nich sú majetkom japonskej vlády, niektoré tu boli prinesené so svojou ženou. Obzvlášť vážim staré zvitky. To je vlastnosť mojej rodiny, ktorá sa prenáša z generácie na generáciu. Dva zvitky vidíte visieť na stenu. Ďalší zvitok, ktorý ukladáme samostatne. Pochádzam z prefektúry Yamagata v severnom Japonsku. Tento zvitok je darčekom pre môjho pra-pra-pra-dedko od cisára Meijiho, praprateľa nášho súčasného cisára. Praděd bol bohatým obchodníkom a dostal ho počas návštevy cisára Meijiho do Yamagaty ako odmenu za verné služby. Vidíte, na vrchole je chryzantémom symbol cisárskeho domu. U vchodu do akéhokoľvek veľvyslanectva a do akejkoľvek diplomatickej misie Japonska vo všetkých častiach sveta vidíte rovnaké znamenie.S: Pani Ito, toto je tretia cesta tvojho manžela do Moskvy, a preto si tu už tretíkrát. Je tento príchod odlišný od predchádzajúcich?Pani Yasuko Ito: Predtým sme prišli s deťmi. Boli potom ešte malé, dom bol veľmi zábavný. Na druhej strane, bez detí je možné aktívne žiť sekulárny život: ísť pokojne vo večerných hodinách na návštevu, do divadla alebo na koncert. V tomto zmysle je náš život v Moskve teraz viac nasýtený. Stalo sa zaujímavejšie a ľahšie komunikovať s ľuďmi ako v dobách Sovietskeho zväzu, keď neexistovala sloboda prejavu. A aj keď nehovorím veľmi dobre rusky, teraz mám rusky hovoriaci sociálny okruh, do ktorého patria aj učitelia hudby a ruskí, členovia rusko-japonskej spoločnosti.S: Aký je rozsah vašich tried v Moskve? - Zriedka sa prechádzam po meste pešo, takže aby som sa udržal v poriadku, robím klasický balet. Naučím sa ruský jazyk. Pokračujem v hraní hudby - hrám flétnu. Tu často navštevujeme konzervatórium, niekedy idete navštíviť kostoly: naozaj sa mi páči ruská chrámová architektúra. Samozrejme, dostávame veľa hostí, ruských aj zahraničných. Okrem oficiálnych recepcií pozývame ruských umelcov a hudobníkov, aby vystúpili pred našimi kolegami. Priestranná obývacia izba sa ľahko premení na komornú koncertnú sálu. V poslednej dobe Jurij Kuklachev s nami vystúpil s mladými talentovanými hudobníkmi z charitatívnej nadácie Vladimír Spivakov a vystúpila folklórna speváčka Valentina Voronina. Zaoberám sa prípravou takýchto techník.S: Pre diplomatov, ktorí prijímajú hostí - pracujú? - Správne.S: Máte radi ju? - Povedal by som, že to nie je jednoduchá úloha. Ale tiež skvelá príležitosť komunikovať so zaujímavými ľuďmi. Príležitosť, ktorá kompenzuje ťažkosti.S: Páči sa vám tento dom? - Áno, veľmi. Je krásna, priestranná, môžete pozvať tu veľa ľudí a zároveň je to útulné. v štýle, v ktorom je ozdobený, a tu sme nič nezmenili. Je to nejaká maľba. Z Japonska som si so sebou priniesol jedlá, z ktorých niektoré

LEAVE ANSWER